Học tiếng Đức theo chủ đề: 25 thành ngữ thông dụng tiếng Đức
Ngày 25 tháng 09, 2019 - Lượt xem: 231Học tiếng Đức hay các ngoại ngữ khác bạn không chỉ cần học ngữ pháp, từ vựng mà còn một phần rất thú vị khác là thành ngữ.
Những thành ngữ dưới đây hy vọng có thể giúp bạn sử dụng tiếng Đức một cách linh hoạt, mềm mại hơn.
Học tiếng Đức hay các ngoại ngữ khác bạn không chỉ cần học ngữ pháp, từ vựng mà còn một phần rất thú vị khác là thành ngữ.
Những thành ngữ dưới đây hy vọng có thể giúp bạn sử dụng tiếng Đức một cách linh hoạt, mềm mại hơn.
- Alle Anfang ist schwer
Vạn sự khởi đầu nan - Aus dem Augen, aus dem Sinn.
Xa mặt cách lòng - Die Augen sind der Spiegel der Seele.
Đôi mắt là cửa sổ của tâm hồn - Der Mensch denkt, Gott lenkt
Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên. - Wer Disteln sät, wird Stacheln ernten
Gieo gió gặp bão. - Einmal sehen ist besser als zehnmal hören
Trăm nghe không bằng một thấy. - Wie der Topf, so der Deckel.
Nồi nào úp vung đấy. - Viele Bächer machen einen Fluß.
Tích tiểu thành đại - Bittere Arzneien sind die wirksamsten.
Thuốc đắng giã tật. - Das Alter soll man ehren.
Kính lão đắc thọ. - Im Munde Bibel, im Herzen übel.
Miệng nam mô, bụng một bồ dao găm - Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse
Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm. - Eine Liebe ist der andern wert.
Ăn miếng trả miếng - Die Augen waren größer als der Magen.
No bụng đói con mắt. - Der Ball sucht den guten Spieler.
Có công mài sắt có ngày nên kim. - Man muss sich nach der Decke strecken.
Liệu cơm gắp mắm. - Ohne Praxis, ist auch die Bildung nutzlos
Học phải đi đôi với hành - Tugend siegt über Schönheit.
Cái nết đánh chết cái đẹp - Augen sind Spiegel der Seele
Con mắt là cửa sổ của tâm hồn - Zuerst das Essen dann die Moral
Có thực mới vực được đạo - Der Moschus duftet von allein
Hữu xạ tự nhiên hương - Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (so) deckt man in zu.
Mất bò mới lo làm chuồng - Vater und Mutter geben dem Sohn das Leben, der Himmel aber gibt ihm den Charakter
Cha mẹ sinh con, trời sinh tính - Lieber der Diener eines Vernünftigen als der Gebieter eines Dummen
Làm đầy tớ thằng khôn còn hơn làm thầy thằng dại - Sammelst du Früchte, so gedenke auch derer,die den Baum gepflanzt haben.
Ăn quả nhớ kẻ trồng cây
Nếu cần hỗ trợ, hướng dẫn về học tiếng Đức hay du học Đức, vui lòng liên hệ:
TRUNG TÂM TƯ VẤN GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TOÀN CẦU ACT
Địa chỉ: Số 7 – Ngõ 81 Láng Hạ - Phường Thành Công – Quận Ba Đình – Hà Nội
Hotline: 085 221 8568/ 082 666 1088
Email: info@duhocact.com